Юлиуш Словацкий

СОНЕТЫ

СОНЕТ (I)

Уж полночь. Мрак полмира обнимает,
А сердце все покоя не дает,
За вздохом вздох всю душу разрывает,
Былое счастье предо мной встает.

И хоть во сне все тело отдыхает
От суеты и от дневных забот,
Но сердцу радости недостает,
И вновь душа к другой душе взывает.

На свете есть таинственный цветок,
Что под луной исходит ароматом,
Покуда не зардеется восток.

И сердце есть. Раскроется с закатом
И мечется в безумии проклятом,
Но днем свернется в кровяной клубок.
 

СОНЕТ (II)

Под ранней стужею цветок лесной поник.
Шумит холодный вихрь, опавший лист взметая.
Дуб — весь коралловый, береза — золотая.
И в сердце ласточки осенний страх проник.

Куда лететь? Пора!.. Лишь сердце — проводник.
Пора и нам лететь — тоска твердит глухая.
Гнездо постыло ей. Вот, крылья отряхая,
Вспорхнула, вынеслась, летит — и скрылась вмиг.

Вернется ласточка, соскучась на чужбине,
Весна потянет вновь ее в возвратный путь,
Но не найдет ли смерть она в морской пучине?

Лаура! От тоски на юг бегу я ныне.
Вернусь ли! Отдохну ль, склонясь к тебе на грудь?
Напрасная мечта! — Прости! Но не забудь!


А[ЛЕКСАНДРЕ] М[ОЩЕНЬСКОЙ]

СОНЕТ 1

Ясные очи нашла ты в забаву,
Чтоб их горючей слезой затуманить,
Выбрала сердце, чтоб мучить и ранить,
Полное грусти, влюбленное в славу.

Все же оно переносит отраву
Слез, ибо предано богу и року;
Прежде, чем сердце растопчешь жестоко,
Сталь обагрю я струею кровавой.

Будет ли слову девичьему вера,
Будто на сердце ее монограмма?
Сердце поэта в плаще тамплиера;

Крест на плече у защитников храма;
Тело покрыто кольчугой железной;
Сердце в могиле, бездонной, как бездна.
 

А[ЛЕКСАНДРЕ] М[ОЩЕНЬСКОЙ]

СОНЕТ II

Язык скорбей молчать не приневолишь,
Тяжелый гнев овладевает мною:
Я опозорен горькою виною,
Я сердце растоптать готов за то лишь,

Что ты меня любила, что иное —
Высокое горенье — не сумело,
Освободив меня, достичь предела...
Нет, я не назову тебя женою!

Нет, лучше ад, чем в трепетных порывах
Прильнуть к груди, где вместо сердца камень!
За поцелуи уст умноречивых
Я не отдам мой вдохновенный пламень,
Чтоб статуя его оледенила.
Нет, лучше смерть, отраднее могила.


 [Лирика Ю.Словацкого]

 Home  Poetry  Poland  Sonnets