Home  Blackboard  Favorites  Gallery  van Poetry

Sonnets Rubai Tanka Gazel

Óêðà¿íñüê³ õàéêó

ßð Ñëàâóòè÷

Ñòåðòèé ñòóïíåþ, 
Ïîñîõëèé ï'ÿíèòü ïîëèí — 
Äîëÿ ïîåòà. 

Ó äàëüí³é âèð³é 
Æóðàâë³ ïîëåò³ëè. 
Âåðíóñü, ÿê âîíè? 

Ìàíäð³âíèé âîðîí, 
Øèðÿþ÷è ç êðàþ â êðàé, 
Íå ìàþ ãí³çäà!

Ç Õ²ÐÎÕ²ÒÎ

      Áóäü ñëàâíà, ñîñíî, 
      Ùî çáåð³ãàºø çåëåíü 
      ϳä á³ëèì ñí³ãîì!
 

Japanese Haiku

 

HEKIGODO KAWAHIGASHI

The first part of spring— 
wading in the water, there, 
a single heron.
Flashes of lightning 
in the ntervals between 
the fireworks—now !
 

KYOSHI TAKAHAMA

A white peony 
it is called—but even so, 
a faint redness. 

An autumn sky, and 
under it wild camomile flowers 
with some petals gone. 

Over a ruined temple 
where I had hoped to live 
the moon is seen now. 

One paulownia leaf 
full of the rays of the sun 
has fallen down. 

On distant mountains 
the shining of the sun— 
Oh, withered fields! 

Into the vast sky 
stretching up at a slant, 
winter trees.

With the pine-tree wind 
go scooting and bustling about, 
water spiders. 

Flowing on by, 
the leaves of radishes. 
What swiftness! 

A butterfly's 
noises while eating something— 
such quietness. 

A dewy tree trunk. 
Without a sound a locust 
walking along. 

The twilight darkness, 
even in the floating duckweed, 
how deep it is.


SEISENSUI OGIWARA

 
Your load being taken off, 
what coldness, horse! 
It is raining. 

Drawing upon the ground, 
the children play. Over them 
sunlight of winter still lingers.

To where my own 
teacups belong 
in the house, returned. 

With the moon being high 
fishing boat lights 
have each one singly settled into a place.

 

DAKOTSU IIDA

The dead volcano's 
chilly surface—and also 
wild strawberries.
Having a tatal disease, 
how beautiful my fingernails 
over the coals of charcoal!
 

SHUOSHI MIZUHARA

On the white birches 
the moonlight is shining but 
the pasture fence is in fog. 

Stars above mountains— 
this silkworm-raising village, 
quiet and asleep.

My existence 
facing chrysanthemums 
becomes a silence. 

Winter chrysanthemum— 
what it wears is 
only the glow of itself.

 

SUJU TAKANO

The girl cutting reeds 
turns her face toward the sky 
and combs out her hair. 

A temple room's 
big heavy eaves—out comes 
a spring butterfly.

Now someone else 
is beginning to cut down 
the distant reeds. 

A spider's web— 
one strand of it goes across 
the front of a lily.

 

 

TAKAKO HASHIMOTO

All plucked off— 
a chicken's feathers lying 
under a winter moon.
Into a white peach 
the edge of a blade is thrust— 
the seed has been cut.
 

SANKI SAITO

Without an ending, 
the falling snow. 
What will it bring?
A tumbled-down 
scarecrow's face 
and over it the sky.

SEISHI YAMAGUCHI

 
While enduring 
the loneliness of learning, 
replenishing the charcoal. 

Up to the summer weeds 
wheels of a steam engine 
come and stop. 

Under a winter moon, 
with shallow water, 
a river flows.

The string of a kite 
invisible upon the sky 
visible on a finger. 

The race-starting pistol 
sounds upon the hard-looking surface 
of the swimming pool. 
 

 

KUSATAO NAKAMURA

Sailing in autumn, 
being inside 
one huge and deep blue disk. 

In the baby carriage, 
onto the joggled apple 
continuing to hold. 

Falling snow! 
The Meiji period, far 
away it has gone.

Greenness everywhere 
and inside it my own child's 
teeth starting to grow out. 

Into a white peach 
the edge of a blade is thrust— 
the seed has been cut.

 

HAKYO ISHIDA

The captive eagle 
because of loneliness is 
flapping his wings—oh!
Waiting for the bus, 
springtime on the avenue 
cannot be doubted.

KIYOKO TSUDA

What a burdensome 
life for the grasshoppers to 
experience frost.
To be a mistress 
is enough to tame me and 
I cut a watermelon.

SHIGENOBU TAKAYANAGI

A rainbow's body bent backward 
at its summit 
a hanging gallows. 

Ashes are falling 
In a tavern on a hill 
firewood burns up its body. 

Where sea 
waves surge forward at 
a river's mouth 
sickness is 
in a young bat lying there. 
 

Growing old 
and lunatic 
in a swamp 
a serpent 
blossoms with a red flower. 

They resemble stakes 
gravestones 
standing there in rows 
as though hammered in. 

Hear a war drum sound 
and desolately 
on autumn 
become a bruisemark. 
 

 

Old Japanese Haiku

Sonnets Rubai Tanka Gazel

Home  Blackboard  Favorites  Gallery  van Poetry