Home
Blackboard
Favorites
Gallery
van
Poetry Sonnets
Rubai
Претензії адресувать Хайяму
В жаркій пустелі на розкопках храму
Наслідування я знайшов Хайяму
І переклав прадавні рубаї.
Претензії адресувать Хайяму :).
З огидою читаю я свій текст.
— Халтура!—точно визначив контекст.—
Хіба що критики мене врятують,
Якийсь глибинний віднайдуть підтекст?
О Персіє! Твої жаркі краї
На рік чотири родять врожаї!
«То добре. А коли ж студентам вчитись?» —
Тривожно билися думки мої.
Раніш пісні співали про косу,
А де тепер побачиш ту красу?
Найшла коса-краса на камінь моди,
Немов косою зрізало косу.
З каліцтвами боровся ортопед,
Двотисячний відрихтував скелет.
А чи діждався б того ювілею,
Якби не існував мотоциклет?
Я суперфорварда прийшов вітати.
Між іншим запитав його про тата.
— Не повезло старому! — форвард мовив.-—
Професор він, яких у нас багато.
Зліпивсь вареник в роті,— куме, не мука?
Із муки тої виплива наука:
Не обирай, кумась, собі куми,
Для котрої кулінарія — мука.
Вдень етик вчив студентів красно жити,
Коханням першим вічно дорожити.
А по ночах коханкам сповідався:
Яка то мука — бовдурів учити?
Home
Blackboard
Favorites
Gallery
van
Poetry Sonnets
Rubai